Les mots et expressions de l'argot péruvien, connus sous le nom de jerga, peuvent être entendus dans tout le pays. Vous trouverez également beaucoup de mots d'argot dans les tabloïds trash et sensationnalistes du Pérou. Même si vous avez perfectionné votre espagnol, certains de ces mots peuvent vous laisser perplexe. Voici donc quelques expressions argotiques courantes que vous pourriez entendre en voyageant au Pérou.
Mise à jour pour inclure de nombreuses suggestions laissées par les lecteurs. Merci pour vos commentaires, continuez à nous en faire part !
Avertissement : Si vous êtes facilement offensé, et j'espère que vous ne l'êtes pas, veuillez faire preuve de prudence en lisant les commentaires à la fin de l'article. Vous y trouverez un langage coloré, mais qui s'inscrit dans le thème de l'argot péruvien. Je vous remercie.
Top Peru Travel Tips 2025 (mis à jour tous les mois) :
Visitez le centre d'information touristique de Lima pour obtenir des informations sur les voyages, changer de l'argent, obtenir des cartes SIM, des cartes et bien plus encore.
Argent - Les dollars américains peuvent être utilisés dans la plupart des endroits, mais il est recommandé de les échanger contre des soles péruviens. Les cartes de crédit sont acceptées partout. Attention aux frais de retrait élevés des distributeurs automatiques de billets.
Vols - LATAM Airlines est la meilleure compagnie aérienne pour les vols intérieurs, la plus fiable et celle qui annule le moins.
Voyage en bus - Peru Hop est la compagnie de voyage la plus évaluée et la mieux notée. Leur site web est très détaillé et plein d'informations utiles. Pour en savoir plus , cliquez ICI
Machu Picchu - Réservez à l'avance (billet, train, guide et bus nécessaires). Yapa Explorers est fortement recommandé pour les meilleurs tours/treks au Machu Picchu, cliquez ICI pour plus d'informations.
L 'oasis de Huacachina, la montagne de l'Arc-en-ciel et les tunnels secrets des esclaves sont considérés comme les lieux à visiter absolument en 2025.
Excursions d'une journée au Pérou - Peu de temps ? Consultez les excursions d'une journée les mieux notées de Lima à Paracas et Huacachina ou l'excursion d'une journée sur la Route du Soleil dans la région de Cusco/Puno avec Inka Express !
Mots d'argot péruvien A-E
- a su madre - expression courante de surprise, souvent abrégée en "asu !". Malgré la présence du mot "mère", l'expression n'est pas impolie (mais n'expérimentez pas les expressions "mère", vous pourriez avoir des ennuis).
- achorado - personne agressive ou "de basse condition" (parfois utilisé pour désigner les "indésirables" des bidonvilles).
- al toque - tout de suite, tout de suite. N'oubliez pas que "tout de suite", comme mañana, peut signifier quelques heures ou quelques semaines au Pérou.
- arrecho (a) - être excité, excitant(estar arrecho).
- asado - en colère, irrité. Littéralement "rôtir" ou "rôtir", donc une expression visuelle.
- bacán - cool
- bamba - faux, imitation. Vous pouvez entendre cela sur les marchés péruviens, où de faux produits et de la fausse monnaie sont utilisés. fausse monnaie sont en circulation.
- blanca - cocaïne. Littéralement "blanc".
- brócoli - un homme homosexuel. Provient de cabro (ci-dessous) : cabro, cabrócoli, brócoli.
- bróder - ami, amigo (de l'anglais "brother")
- cabro - homme homosexuel ou efféminé.
- calabaza - stupide, tête vide.
- calato - nue.
- causa - ami proche.
- cocho (a) - personne âgée.
- cojudo (a) - un idiot, un crétin.
- conchudo - effronté, coquin.
- costilla - petite amie. Littéralement "côte", en référence à la création d'Eve à partir de la côte d'Adam.
- chamba - travail, emploi.
- chancha - collecte d'argent entre amis, généralement pour payer la bière. Un whip-round (en savoir plus sur boire de la bière au Pérou).
- chato - court, utilisé pour décrire une personne (souvent utilisé comme surnom).
- charapa - Le charapa(Podocnemis expansa) est une espèce de tortue que l'on trouve dans la région de l'Amazonie péruvienne. Le terme charapa est utilisé pour désigner les Péruviens des régions de la jungle (généralement péjoratif, offensant s'il est utilisé de manière agressive ou moqueuse).
- chongo - maison close, bordel.
- chela - une bière. L'invitation habituelle est de boire "un pardechelas" (quelques bières) ; cela se transforme généralement en huit bières ou plus et vous pouvez vous retrouver à "cheleando" toute la nuit (découvrez quelle est la meilleure bière péruvienne).
- chévere - cool, great, awesome (comme bacán)
- chibolo - jeune, généralement adolescent.
- chibolero - un homme qui sort avec des filles beaucoup plus jeunes que lui.
- choche (ou chochera) - ami.
- choro - voleur.
- chupar - boire de l'alcool. Littéralement "aspirer", comme "aspirer une bière".
- churro - un homme séduisant ou beau.
- doble filo - bisexuel. Littéralement "à double tranchant".
Planifiez votre voyage au Pérou avec des experts locaux - gratuitement !
-
Experts locaux
Nous vivons au Pérou. N'hésitez pas à nous poser des questions sur les itinéraires, les horaires ou les joyaux cachés.
-
Des réponses rapides, zéro stress
Fini les recherches interminables sur Google. Obtenez instantanément des conseils d'experts.
-
Vraiment libre
Il n'y a pas de conditions à remplir ; nous voulons simplement vous aider à découvrir notre pays.
DISCUTEZ AVEC UN EXPERT MAINTENANT
Mots d'argot péruvien F-O
- fercho - chauffeur (exemple d'inversion de syllabe dans l'argot péruvien : chofer devient fercho).
- figureti - poseur, frimeur.
- flaco (a) - petit ami ou petite amie (lit. "maigre").
- florear - mentir, flatter ou exagérer, généralement dans le but d'obtenir quelque chose (un floro serait un type de mensonge)
- fuiste - parti, le moment est passé, occasion manquée. "Ya fuiste !
- fumón - fumeur d'herbe.
- germa - une fille ou une petite amie.
- grone - noir, ou personne à la peau noire. Exemple d'argot péruvien où l'ordre des syllabes a été inversé : negro = grone. Ce terme peut être utilisé dans les graffitis, où Zona Grone signifie Black Zone, un tag de supporters de football de l'Alianza Lima.
- huachimán - gardien (de l'anglais watchman). Au Pérou, un huachimán est un agent de sécurité privé, qui patrouille souvent la nuit dans une rue ou un quartier spécifique.
- huasca - l'état d'ébriété, d'ivresse, ou d'une autre manière de faire la gueule ("Cómo vas a manejar si estás huasca ?"). À ne pas confondre avec Huascar, qui est un souverain inca, le nom du bateau de Miguel Grau et un bar de Tarapoto. bar de Tarapoto)
- jale - l'attractivité ou le sex-appeal d'une personne. Littéralement, l'"attraction" d'une personne : sa capacité à attirer le sexe opposé.
- jama - nourriture(jamear - manger).
- jato - maison.
- jugador(a) - joueur, coureur de jupons, personne aux mœurs légères.
- lechero - personne chanceuse.
- luca - un Nuevo Sol péruvien (mil lucas = 1 000 soles).
- mamacita - femme sexy. Littéralement "petite maman", ce n'est pas l'expression la plus romantique qui soit, mais plutôt "Oh là là, regardez-moi cette mamacita !
- mañoso - un sac de bave, une personne qui est trop familière avec les femmes (souvent d'une manière physique et tactile).
- miércoles - littéralement "mercredi", mais utilisé à la place de "mierda" (merde).
- misio - pauvre, fauché.
- monse - stupide, peu intelligent, lent.
Mots d'argot péruvien P-Z
- paja - cool, génial (comme chévere).
- pajear - se masturber (un pajero serait donc un... vous savez).
- papaye - utilisé pour désigner l'organe sexuel féminin.
- pata - gars. Utilisé de manière informelle pour désigner presque n'importe qui. S'il y a un possessif impliqué (comme "mi pata", "tu pata"), il s'agit d'un ami ("mon ami", "ton ami").
- pendejo (a) - personne sournoise, rusée, mais généralement indigne de confiance.
- pichanga - un match de football informel entre amis.
- piña - malchance.
- pituco - personne riche (implique généralement une personne riche, arrogante et snob). En savoir plus sur les pitucos sur le site Streets of Lima.
- por las puras - faire quelque chose pour rien, sans raison, une perte de temps.
- profe - abréviation de "professeur", souvent utilisée par les vendeurs de rue péruviens, les cireurs de chaussures, etc. pour attirer l'attention des personnes bien habillées, qui marchent dans la rue. Il s'agit d'une expression amicale et non d'un manque de respect.
- pucha - utilisé à la place de "puta" ("chienne" ou "putain"), beaucoup plus fort, comme expression de dégoût, de surprise, de soulagement, etc, pas littéralement (et pas en référence à une personne en particulier). L'origine du mot est contestée (voir les commentaires ci-dessous).
- roche - la honte. "Que roche ! ("Quelle honte !")
- suzuki - sale. Un jeu de mots sur "sucio", le mot espagnol pour "sale".
- tombo - policier.
- tonear - faire la fête, danser(tono - une fête)
- yapa - le surplus (lorsque vous terminez un verre de jus de fruits, le vendeur peut le compléter avec le yapa, ou surplus, qui reste dans la cruche).
Ajouter au dictionnaire d'argot péruvien pour voyager au Pérou
Les mots et expressions d'argot péruvien ci-dessus sont parmi les plus couramment entendus au Pérou, mais il en existe bien d'autres. N'hésitez pas à compléter ce petit dictionnaire d'argot péruvien dans les commentaires ci-dessous. Si vous êtes à la recherche d'une expérience péruvienne immersive, nous vous suggérons d'aller voir Peru Hop. Il s'agit d'une compagnie de bus de type hop on hop off qui vous emmène en toute sécurité hors des sentiers battus lors de votre voyage au Pérou. Merci d'avance !
ASTUCE : Vous venez au Pérou ? N'oubliez pas de consulter ICI pour savoir combien vous devriez payer au Pérou !