As gírias e frases peruanas, conhecidas como jerga, podem ser ouvidas em todo o país. Você também encontrará muitas gírias nos jornais tabloides sensacionalistas e de mau gosto do Peru. Mesmo que você tenha aperfeiçoado seu espanhol falado, algumas dessas palavras podem fazer você coçar a cabeça. Portanto, aqui estão algumas gírias comuns que você poderá ouvir enquanto viaja pelo Peru.
Atualizado para incluir muitas das sugestões deixadas pelos leitores. Obrigado pela contribuição, continue enviando!
Advertência: Se você se ofende facilmente, o que espero que não aconteça, tenha cuidado ao ler os comentários no final do artigo. Você encontrará um pouco de linguagem colorida lá, mas tudo se encaixa no tema das gírias peruanas. Obrigado.
Principais dicas de viagem para o Peru em 2025 (atualizadas todos os meses):
Visite o Centro de Informações Turísticas em Lima para obter informações sobre viagens, câmbio de dinheiro, cartões SIM, mapas e muito mais.
Dinheiro - O dólar americano pode ser usado na maioria dos lugares, mas é recomendável fazer o câmbio para soles peruanos. Os cartões de crédito são aceitos em todos os lugares. Esteja ciente das altas taxas de saque em caixas eletrônicos.
Voos - A LATAM Airlines é a melhor companhia aérea para voos internos, a mais confiável e com menos cancelamentos.
Viagem de ônibus - Peru Hop é a empresa de viagem mais analisada e mais bem avaliada. O site deles é muito detalhado e cheio de informações úteis. Leia mais AQUI
Machu Picchu - Reserve com antecedência (passagem, trem, guia e ônibus, tudo necessário). A Yapa Explorers é altamente recomendada para as melhores excursões/trechos para Machu Picchu, clique AQUI para obter mais informações.
Locais de visita obrigatória O Oásis de Huacachina, a Montanha Arco-Íris e os Túneis Secretos dos Escravos foram considerados os locais de visita obrigatória em 2025.
Passeios de um dia no Peru - Pouco tempo? Confira os passeios de um dia mais bem avaliados de Lima a Paracas e Huacachina ou o passeio de dia inteiro pela Rota do Sol na rota Cusco/Puno com a Inka Express!
Gírias peruanas de A a E
- a su madre - uma expressão comum de surpresa, geralmente abreviada para "asu!". Apesar da presença da palavra "mother" (mãe), a expressão não é rude (mas não faça experiências com expressões "mother" (mãe) - você pode se meter em problemas).
- achorado - uma pessoa agressiva ou de "vida baixa" (às vezes usado para se referir a tipos "indesejáveis" de áreas de favela).
- al toque - right away, imediatamente. Lembre-se de que "right away", como mañana, pode significar algumas horas ou algumas semanas no Peru.
- arrecho (a) - estar excitado, excitado(estar arrecho).
- asado - zangado, irritado. Literalmente "assar" ou "assar", portanto, uma expressão visual.
- bacán - legal
- bamba - falso, imitação. Você pode ouvir isso nos mercados peruanos, onde produtos falsos e dinheiro falso estão em circulação.
- blanca - cocaína. Literalmente "branca".
- brócoli - um homem homossexual. Origina-se de cabro (abaixo): cabro, cabrócoli, brócoli.
- bróder - amigo, companheiro (do inglês "brother")
- cabro - um homem homossexual ou efeminado.
- calabaza - estúpido, cabeça vazia.
- calato - nu.
- causa - um amigo íntimo.
- cocho (a) - uma pessoa idosa.
- cojudo (a) - um idiota, burro.
- conchudo - sem-vergonha, patife.
- costilla - namorada. Literalmente "costela", uma referência à criação de Eva a partir da costela de Adão.
- chamba - trabalho, emprego.
- chancha - uma coleta de dinheiro entre amigos, normalmente para pagar a cerveja. Um whip-round (leia mais sobre beber cerveja no Peru).
- chato - curto, usado para descrever uma pessoa (geralmente usado como apelido).
- charapa - a charapa(Podocnemis expansa) é uma espécie de tartaruga encontrada na região amazônica peruana. O termo charapa é usado para se referir aos peruanos das regiões de selva (geralmente depreciativo, ofensivo se usado de forma agressiva ou zombeteira).
- chongo - casa de prostituição, bordel.
- chela - uma cerveja. O convite padrão é ir beber "un par de chelas" (um par de cervejas); isso normalmente se transforma em oito ou mais e você pode acabar cheleando a noite toda (descubra qual é a melhor cerveja peruana).
- chévere - legal, ótimo, incrível (como bacán)
- chibolo - uma pessoa jovem, geralmente na adolescência.
- chibolero - um homem que sai com garotas muito mais jovens do que ele.
- choche (também chochera) - amigo.
- choro - um ladrão.
- chupar - beber álcool. Literalmente, "chupar", como "chupar uma cerveja".
- churro - um homem atraente ou bonito.
- doble filo - bissexual. Literalmente, "de dois gumes".
Planeje sua viagem ao Peru com especialistas locais - grátis!
-
Especialistas locais
Nós moramos no Peru. Pergunte-nos qualquer coisa sobre rotas, horários ou joias escondidas.
-
Respostas rápidas, sem estresse
Chega de pesquisas intermináveis no Google. Obtenha orientação instantânea e especializada.
-
Verdadeiramente livre
Sem compromisso; queremos apenas ajudá-lo a explorar nosso país.
CONVERSE COM UM ESPECIALISTA AGORA
Gírias peruanas F-O
- fercho - chauffer, motorista (um exemplo de inversão de sílabas na gíria peruana: chofer se torna fercho).
- figureti - um poser, exibicionista.
- flaco (a) - namorado ou namorada (lit. "magro").
- florear - mentir, lisonjear ou exagerar, geralmente com o objetivo de obter algo (um floro seria um tipo de mentira)
- fuiste - foi-se, o momento passou, oportunidade perdida. "Ya fuiste!"
- fumón - fumante de maconha.
- germa - uma garota ou namorada.
- grone - negro, ou uma pessoa de pele negra. Um exemplo de gíria peruana em que a ordem das sílabas foi invertida: negro = grone. Você pode ver isso usado em grafites, onde Zona Grone significa Zona Negra, uma tag de torcedor do Alianza Lima.
- huachimán - vigia (da palavra inglesa). Um huachimán no Peru é um guarda de segurança particular, geralmente um que patrulha uma rua ou quarteirão específico à noite.
- huasca - o estado de estar bêbado, bêbado ou com cara de merda ("Cómo vas a manejar si estás huasca?"). Não confundir com Huascar, que é um governante inca, o nome do navio de Miguel Grau e um bar em Tarapoto)
- jale - a atratividade ou o apelo sexual de uma pessoa. Literalmente, a "atração" de uma pessoa: a capacidade de atrair o sexo oposto.
- jama - comida(jamear - comer).
- jato - house.
- jugador(a) - jogador, mulherengo, pessoa promíscua.
- lechero - uma pessoa sortuda ou afortunada.
- luca - um Nuevo Sol peruano (mil lucas = 1.000 soles).
- mamacita - mulher gostosa ou sexy. Literalmente "pequena mamãe", não é a expressão mais romântica, é mais do tipo "Nossa, olha só essa mamacita!".
- mañoso - um saco de babaquice, uma pessoa que é excessivamente familiarizada com as mulheres (geralmente de forma física e sensível).
- miércoles - literalmente "quarta-feira", mas usado em vez de "mierda" (merda).
- misio - pobre, falido.
- monse - estúpido, estúpido, lento.
Gírias peruanas de P a Z
- paja - legal, incrível (como chévere).
- pajear - masturbar-se (um pajero seria, portanto, um... você sabe).
- papaya - usado para se referir ao órgão sexual feminino.
- pata - rapaz. Usado informalmente para se referir a praticamente qualquer pessoa. Se houver um possessivo envolvido (como "mi pata", "tu pata"), ele se refere a um amigo ("my friend", "your friend").
- pendejo (a) - uma pessoa astuta, perspicaz, mas geralmente não confiável.
- pichanga - uma partida informal de futebol entre amigos.
- piña - má sorte.
- pituco - pessoa rica (geralmente implica uma pessoa rica, arrogante e esnobe). Leia mais sobre pitucos em Streets of Lima (Ruas de Lima).
- por las puras - fazer algo por nada, sem motivo, uma perda de tempo.
- profe - abreviação de "professor", frequentemente usado por vendedores ambulantes peruanos, engraxates, etc., para chamar a atenção de pessoas bem vestidas e de negócios que passam pela rua. É amigável e não desrespeitoso.
- pucha - usada no lugar da muito mais forte "puta" ("vadia" ou "prostituta"), como uma expressão de repulsa, aversão, surpresa, alívio etc., não literalmente (e não em referência a uma pessoa específica). A origem da palavra é controversa (veja os comentários abaixo).
- roche - vergonha. "Que roche!" ("Que vergonha!")
- suzuki - sujo. Uma brincadeira com "sucio", a palavra espanhola para sujo.
- tombo - um policial.
- tonear - para festejar, para dançar(tono - uma festa)
- yapa - o extra (quando você termina um copo de suco de frutas, o vendedor pode completá-lo com o yapa, ou extra, que permanece na jarra).
Adicionar ao dicionário de gírias peruanas para viagens ao Peru
As gírias e frases peruanas acima são algumas das mais comumente ouvidas no Peru, mas há muitas outras por aí. Sinta-se à vontade para adicionar a este pequeno dicionário de gírias peruanas na caixa de comentários abaixo. Se você estiver procurando uma experiência peruana imersiva, sugerimos que conheça a Peru Hop. Eles são uma empresa de ônibus estilo hop on hop off que o leva com segurança para fora da trilha batida enquanto viaja pelo Peru. Obrigado!
DICA RÁPIDA: Está indo para o Peru? Não deixe de dar uma olhada AQUI para obter informações sobre quanto você deve pagar enquanto estiver no Peru!