Trava-línguas em espanhol: Trabalenguas

Os trava-línguas em espanhol cumprem duas tarefas verdadeiramente extraordinárias:

  • Os alunos de espanhol podem usá-los para aumentar o vocabulário. Devido às exigências de ritmo e concentração, os trava-línguas realmente ficam na memória. Ouvi pela primeira vez o trava-língua tres tigres tristes há cerca de seis anos - antes de aprender espanhol - e ele grudou como cola.
  • Os trava-línguas, conhecidos como trabalenguas em espanhol, são ferramentas sociais incríveis. Pense nisso: quem consegue resistir a um trava-língua depois de ouvi-lo pela primeira vez? Se estiver viajando para um país de língua espanhola, saber alguns trava-línguas no idioma local o ajudará a entreter multidões de crianças - e provavelmente adultos também.
trava-línguas em espanhol

foto © Danielle Pereira, flickr.com

Trava-línguas em espanhol com tradução em inglês

Então, faça alguns alongamentos, aqueça as cordas vocais... é hora de mergulhar no maravilhoso mundo das trabalenguas.







  • ¿Cuántos cuentos cuentas cuando cuentas cuentos?
    (Quantas histórias você conta quando conta histórias?)
  • Yo no compro coco, porque como poco coco como, poco coco compro.
    (Não compro coco, pois como como pouco coco, pouco coco compro).
  • El vino vino, pero el vino no vino vino, el vino vino vinagre.
    (O vinho veio, mas o vinho não veio como vinho, o vinho veio como vinagre).
  • Tres platos de trigo para tres tigres tristes.
    (Três pratos de trigo para três tigres tristes).
  • Pablito clavó un clavito. ¿Qué clavito clavó Pablito?
    (Pablito pregou um prego. Que prego pregou Pablito?)

Levando-o para o próximo nível de trava-línguas em espanhol...

  • Pedro Pérez Pereira, pobre pintor português, pinta preciosos paisajes por poco precio para poder pasar por París.
    (Pedro Pérez Pereira, pobre pintor português, pinta preciosas paisagens por pouco preço para poder passar por Paris).
  • Compadre de la capa parda, no compre usted mas capa parda, que el que mucha capa parda compra, mucha capa parda paga. Yo que mucha capa parda compré, mucha capa parda pagué.
    (Irmão da capa marrom, não compre mais capas marrons, porque aquele que compra muitas capas marrons, paga por muitas capas marrons. Eu, que comprei muitas capas marrons, paguei por muitas capas marrons).

O próximo é perfeito para praticar os sons de "r" e "rr" em espanhol(erre é o nome da letra "r" em espanhol):

  • Cigarro Erre com Erre,
    Erre com Erre Barril,
    Rápido ruedan las ruedas
    Sobre os aros do ferrocarril.
  • Charuto R com R,
    R com R barril,
    Passe os vagões rapidamente
    Sobre os trilhos da ferrovia.

Conhece mais trava-línguas em espanhol?

Se você tiver mais algum trava-língua em espanhol para acrescentar, sinta-se à vontade para escrevê-lo na caixa de comentários abaixo. Os trabalenguas acima são bastante conhecidos (e existem versões alternativas), mas há muitos outros por aí...


DICA DE ENTRETENIMENTO: Se estiver procurando diversão à noite, ou para assistir a esportes durante o dia, ou até mesmo um gostinho de casa, visite a Rede de albergues Wild Rover para comer bem, praticar esportes e beber cerveja! A entrada em seus bares é gratuita, mesmo para não hóspedes


s

Deixar uma resposta

Seu endereço de e-mail não será publicado. Os campos obrigatórios estão marcados com *

AJUDA DE VIAGEM GRATUITA DE UM ESPECIALISTA LOCAL