Spaanse tongbrekers: Trabalenguas

Spaanse tongbrekers hebben twee geweldige taken:

  • Leerlingen Spaans kunnen ze gebruiken om hun woordenschat te vergroten. Door het ritme en de concentratie-eisen blijven tongbrekers echt in je geheugen hangen. Ik hoorde de tres tigres tristes tongtwister ongeveer zes jaar geleden voor het eerst - voordat ik Spaans leerde - en hij bleef plakken als lijm.
  • Tongtwisters, in het Spaans trabalenguas genoemd, zijn ongelooflijke sociale hulpmiddelen. Ga maar na: wie kan het weerstaan om een tongbreker uit te proberen nadat je hem voor het eerst hebt gehoord? Als je in een Spaanstalig land reist, kun je met een paar tongbrekers in het plaatselijke taalgebruik hordes kinderen - en waarschijnlijk ook volwassenen - vermaken.
spaanse tongbrekers

foto © Danielle Pereira, flickr.com

Spaanse tongbrekers met Engelse vertaling

Dus, doe een paar stretchoefeningen, warm die stembanden op... het is tijd om je te verdiepen in de wondere wereld van trabalenguas.







  • ¿Cuántos cuentos cuentas cuando cuentas cuentos?
    (Hoeveel verhalen vertel je als je verhalen vertelt?)
  • Yo no compro coco, porque como poco coco como, poco coco compro.
    (Ik koop geen kokosnoot, want aangezien ik weinig kokosnoot eet, koop ik weinig kokosnoot).
  • El vino vino, pero el vino no vino vino, el vino vino vinagre.
    (De wijn kwam, maar de wijn kwam niet als wijn, de wijn kwam als azijn).
  • Tres platos de trigo para tres tigres tristes.
    (Drie borden tarwe voor drie trieste tijgers.)
  • Pablito sloeg een clavito. ¿Qué clavito clavó Pablito?
    (Pablito sloeg een spijkertje. Welk spijkertje sloeg Pablito?)

De Spaanse tongbrekers naar een hoger niveau tillen...

  • Pedro Pérez Pereira, pobre pintor Portugués, pinta preciosos paisajes por poco precio para poder pasar por París.
    (Pedro Pérez Pereira, arme Portugese schilder, schildert kostbare landschappen voor weinig geld om naar Parijs te kunnen).
  • Compadre de la capa parda, no compre usted mas capa parda, que el que mucha capa parda compra, mucha capa parda paga. Yo que mucha capa parda compré, mucha capa parda pagué.
    (Broeder van de bruine mantel, koop geen bruine mantels meer, want wie veel bruine mantels koopt, betaalt voor veel bruine mantels. Ik, die veel bruine mantels kocht, betaalde voor veel bruine mantels).

De volgende is perfect om de 'r' en gerolde 'rr'-klanken in het Spaans te oefenen(erre is de naam van de letter 'r' in het Spaans):

  • Erre con Erre Cigarro,
    Erre con Erre Barril,
    Rápido ruedan las ruedas
    Sobre los rieles del ferrocarril.
  • R met R sigaar,
    R met R loop,
    Laat de wagens snel
    Over de rails van de spoorweg.

Ken je nog meer Spaanse tongbrekers?

Als je nog meer Spaanse tongbrekers hebt om toe te voegen, schrijf ze dan in het commentaarvak hieronder. De trabalenguas hierboven zijn vrij bekend (en er bestaan alternatieve versies), maar er zijn er nog veel meer...


ANIMATIE TIP: Als je op zoek bent naar plezier 's avonds, of om overdag sport te kijken, of zelfs een voorproefje van thuis, bezoek dan de Wild Rover Hostels voor lekker eten, sport en bier! Toegang tot hun bars is gratis, zelfs voor niet-gasten.


s

Laat een reactie achter

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

Chat met plaatselijke expert. Gratis!
cuan mahjong wint 2 modaal recehhujan wilde mahjong manierenrekomendasi mesin mahjongkaisar89gleuf gacor